TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:34:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 190《佛本行集經》CBETA 電子佛典 V1.44 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 190《Phật Bổn Hành Tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.44 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 佛本行集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 Phật Bổn Hành Tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛本行集經卷第四十一 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ tứ thập nhất     隋天竺三藏闍那崛多譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 迦葉三兄弟品中 Ca-diếp tam huynh đệ phẩm trung 爾時毒龍。見火神堂。四面一時。烔燃熾盛。 nhĩ thời độc long 。kiến hỏa thần đường 。tứ diện nhất thời 。烔nhiên sí thịnh 。 唯有如來所坐之處。其處寂靜。不見火光。 duy hữu Như Lai sở tọa chi xứ/xử 。kỳ xứ/xử tịch tĩnh 。bất kiến hỏa quang 。 見已漸詣向於佛所。到佛所已。 kiến dĩ tiệm nghệ hướng ư Phật sở 。đáo Phật sở dĩ 。 即便涌身入佛鉢中。而說是偈。 tức tiện dũng thân nhập Phật bát trung 。nhi thuyết thị kệ 。  若人百千億萬歲  一心祭祀此火神  nhược/nhã nhân bách thiên ức vạn tuế   nhất tâm tế tự thử hỏa thần  彼輩不能斷去瞋  如今勝世尊忍辱  bỉ bối bất năng đoạn khứ sân   như kim thắng Thế Tôn nhẫn nhục  一切天人世界內  唯有世尊大丈夫  nhất thiết Thiên Nhân thế giới nội   duy hữu Thế Tôn đại trượng phu  諸被瞋恚重病纏  世尊能與忍辱藥  chư bị sân khuể trọng bệnh triền   Thế Tôn năng dữ nhẫn nhục dược 爾時世尊。過彼夜後。至明清旦。手擎於鉢。 nhĩ thời Thế Tôn 。quá/qua bỉ dạ hậu 。chí minh thanh đán 。thủ kình ư bát 。 將彼毒龍。來至優婁頻蠡迦葉所坐之處。 tướng bỉ độc long 。lai chí ưu lâu tần lễ Ca-diếp sở tọa chi xứ/xử 。 到已即告彼迦葉言。仁者迦葉。此是毒龍。 đáo dĩ tức cáo bỉ Ca-diếp ngôn 。nhân giả Ca-diếp 。thử thị độc long 。 汝等所畏。不能入於火神堂者。此即是彼以我威火。 nhữ đẳng sở úy 。bất năng nhập ư hỏa thần đường giả 。thử tức thị bỉ dĩ ngã uy hỏa 。 滅其毒火。今故將來以示汝輩。諸梵志等。 diệt kỳ độc hỏa 。kim cố tướng lai dĩ thị nhữ bối 。chư Phạm-chí đẳng 。 而有偈說。 nhi hữu kệ thuyết 。  是時彼夜分已過  世尊來至迦葉所  Thị thời bỉ dạ phần dĩ quá/qua   Thế Tôn lai chí Ca-diếp sở  鉢中盛於毒龍示  手擎安置著彼前  bát trung thịnh ư độc long thị   thủ kình an trí trước/trứ bỉ tiền 爾時優婁頻蠡迦葉。作如是念。此大毒龍。 nhĩ thời ưu lâu tần lễ Ca-diếp 。tác như thị niệm 。thử Đại độc long 。 為自入於大沙門鉢。為大沙門神通力故。 vi/vì/vị tự nhập ư đại sa môn bát 。vi/vì/vị đại sa môn thần thông lực cố 。 教其入中。爾時世尊。 giáo kỳ nhập trung 。nhĩ thời Thế Tôn 。 知彼優婁頻螺迦葉心之所念。知已即便手所執鉢。 tri bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp tâm chi sở niệm 。tri dĩ tức tiện thủ sở chấp bát 。 自然展向優婁頻螺迦葉之邊。時彼毒龍。九頭大項。 tự nhiên triển hướng ưu lâu tần loa Ca-diếp chi biên 。thời bỉ độc long 。cửu đầu Đại hạng 。 引頸欲向優婁頻螺迦葉身邊。爾時優婁頻螺迦葉。 dẫn cảnh dục hướng ưu lâu tần loa Ca-diếp thân biên 。nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。 見龍舉頭欲向己邊。心生驚怖。却縮身住。 kiến long cử đầu dục hướng kỷ biên 。tâm sanh kinh phố 。khước súc thân trụ 。 自以兩手。掩覆其面。爾時世尊。告彼優婁頻螺迦葉。 tự dĩ lưỡng thủ 。yểm phước kỳ diện 。nhĩ thời Thế Tôn 。cáo bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp 。 作如是言。仁者迦葉。何故縮身。如是驚怖。 tác như thị ngôn 。nhân giả Ca-diếp 。hà cố súc thân 。như thị kinh phố 。 汝心畏也。迦葉報言。如是如是。大德沙門。 nhữ tâm úy dã 。Ca-diếp báo ngôn 。như thị như thị 。Đại Đức Sa Môn 。 我實畏也。爾時佛告彼迦葉言。仁者迦葉。 ngã thật úy dã 。nhĩ thời Phật cáo bỉ Ca-diếp ngôn 。nhân giả Ca-diếp 。 汝莫怖畏。爾時世尊。即以偈頌。語迦葉言。 nhữ mạc bố úy 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức dĩ kệ tụng 。ngữ Ca-diếp ngôn 。  我昨夜來教化彼  其更不能恐怖他  ngã tạc dạ lai giáo hóa bỉ   kỳ cánh bất năng khủng bố tha  其若今欲螫於仁  世間終無有此法  kỳ nhược/nhã kim dục thích ư nhân   thế gian chung vô hữu thử pháp  假使天崩倒於地  大地破碎如微塵  giả sử Thiên băng đảo ư địa   Đại địa phá toái như vi trần  須彌移離本處安  諸佛口終不妄語  Tu-Di di ly bổn xứ an   chư Phật khẩu chung bất vọng ngữ 爾時優婁頻螺迦葉。作如是念。此大沙門。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tác như thị niệm 。thử đại sa môn 。 大威神力。大有功能。乃設如是神力之火。 Đại uy thần lực 。Đại hữu công năng 。nãi thiết như thị thần lực chi hỏa 。 滅彼毒龍毒惡熾火。其事雖然。 diệt bỉ độc long độc ác sí hỏa 。kỳ sự tuy nhiên 。 而猶不得阿羅漢果如我今也。爾時世尊。取彼毒龍。 nhi do bất đắc A-la-hán quả như ngã kim dã 。nhĩ thời Thế Tôn 。thủ bỉ độc long 。 發遣安置彼大海外鐵圍山間。是時優婁頻螺迦葉。 phát khiển an trí bỉ đại hải ngoại Thiết vi sơn gian 。Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。 即白佛言。大德沙門。彼毒龍今安在何處。 tức bạch Phật ngôn 。Đại Đức Sa Môn 。bỉ độc long kim an tại hà xứ/xử 。 爾時佛告彼迦葉言。仁者迦葉。彼之毒龍。 nhĩ thời Phật cáo bỉ Ca-diếp ngôn 。nhân giả Ca-diếp 。bỉ chi độc long 。 我今已遣安置於彼鐵圍山間。 ngã kim dĩ khiển an trí ư bỉ Thiết vi sơn gian 。 爾時優婁頻螺迦葉。見佛示現是神通已。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。kiến Phật thị hiện thị thần thông dĩ 。 心生歡喜。即白佛言。大德沙門。願恒住此。 tâm sanh hoan hỉ 。tức bạch Phật ngôn 。Đại Đức Sa Môn 。nguyện hằng trụ thử 。 我當常請供奉飯食。爾時世尊。 ngã đương thường thỉnh cung phụng phạn thực 。nhĩ thời Thế Tôn 。 默然受彼優婁頻螺迦葉等請。或復有師。作如是說。 mặc nhiên thọ/thụ bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp đẳng thỉnh 。hoặc phục hưũ sư 。tác như thị thuyết 。 佛告優婁頻螺迦葉。作如是言。仁者迦葉。若汝等輩。 Phật cáo ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tác như thị ngôn 。nhân giả Ca-diếp 。nhược/nhã nhữ đẳng bối 。 能依時節。告我食時。如是則我受仁者請。 năng y thời tiết 。cáo ngã thực thời 。như thị tắc ngã thọ/thụ nhân giả thỉnh 。 時迦葉言。我等當告。爾時色界淨居諸天。 thời Ca-diếp ngôn 。ngã đẳng đương cáo 。nhĩ thời sắc giới tịnh cư chư Thiên 。 即說偈言。 tức thuyết kệ ngôn 。  此是大慈世尊力  善能降伏大毒龍  thử thị đại từ Thế Tôn lực   thiện năng hàng phục Đại độc long  其三迦葉事火神  所有精進力當滅  kỳ tam Ca-diếp sự hỏa Thần   sở hữu tinh tấn lực đương diệt 爾時世尊。從彼優婁頻螺迦葉邊受食訖。 nhĩ thời Thế Tôn 。tòng bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp biên thọ/thụ thực/tự cật 。 漸漸而行。去於優婁頻螺迦葉處所不遠。 tiệm tiệm nhi hạnh/hành/hàng 。khứ ư ưu lâu tần loa Ca-diếp xứ sở bất viễn 。 有一林名差梨尼迦(隋言斫枝即出乳汁)。在於彼林。經行而住。 hữu nhất lâm danh sái lê ni Ca (tùy ngôn chước chi tức xuất nhũ trấp )。tại ư bỉ lâm 。kinh hành nhi trụ/trú 。 是時四鎮四大天王。身出勝光。當於夜半。 Thị thời tứ trấn tứ đại thiên vương 。thân xuất thắng quang 。đương ư dạ bán 。 下來世間。以天身光。普照彼林。向於佛所。 hạ lai thế gian 。dĩ Thiên thân quang 。phổ chiếu bỉ lâm 。hướng ư Phật sở 。 到佛所已。頂禮佛足合掌而却。各隨來方。 đáo Phật sở dĩ 。đảnh lễ Phật túc hợp chưởng nhi khước 。các tùy lai phương 。 住立一面。向佛曲躬。低頭頂禮。如猛火聚。 trụ lập nhất diện 。hướng Phật khúc cung 。đê đầu đảnh lễ 。như mãnh hỏa tụ 。 出大炎光。照尼迦林。 xuất Đại viêm quang 。chiếu ni Ca lâm 。 爾時優婁頻螺迦葉。過彼夜後。晨向佛所。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。quá/qua bỉ dạ hậu 。Thần hướng Phật sở 。 到佛所已。而白佛言。大德沙門。食時將至。 đáo Phật sở dĩ 。nhi bạch Phật ngôn 。Đại Đức Sa Môn 。thực thời tướng chí 。 飯食辦具。未審昨夜四人是誰。 phạn thực biện/bạn cụ 。vị thẩm tạc dạ tứ nhân thị thùy 。 身出最勝微妙光明。而於夜半。照此林樹。來到於此大沙門邊。 thân xuất tối thắng vi diệu quang minh 。nhi ư dạ bán 。chiếu thử lâm thụ/thọ 。lai đáo ư thử đại sa môn biên 。 到已頂禮。却住一面。低頭合掌。恭敬立住。 đáo dĩ đảnh lễ 。khước trụ/trú nhất diện 。đê đầu hợp chưởng 。cung kính lập trụ 。 譬如火聚。出大勝光。 thí như hỏa tụ 。xuất Đại thắng quang 。 爾時佛告彼迦葉言。仁者迦葉。彼四人者。 nhĩ thời Phật cáo bỉ Ca-diếp ngôn 。nhân giả Ca-diếp 。bỉ tứ nhân giả 。 是四天王。來詣我所。從於我邊。欲諮問法。 thị Tứ Thiên Vương 。lai nghệ ngã sở 。tùng ư ngã biên 。dục ti vấn Pháp 。 是時優婁頻螺迦葉。心如是念。此大沙門。 Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tâm như thị niệm 。thử đại sa môn 。 大有威神。大有威德。乃有四大天王下來。詣於其邊。 Đại hữu uy thần 。Đại hữu uy đức 。nãi hữu tứ đại thiên vương hạ lai 。nghệ ư kỳ biên 。 欲請問法。威力雖然。 dục thỉnh vấn Pháp 。uy lực tuy nhiên 。 但其不得阿羅漢果如我今也。 đãn kỳ bất đắc A-la-hán quả như ngã kim dã 。 爾時世尊。即至優婁頻螺迦葉所住之處。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức chí ưu lâu tần loa Ca-diếp sở trụ chi xứ/xử 。 飯食訖已。後還向彼林內經行。寂靜而住。 phạn thực cật dĩ 。hậu hoàn hướng bỉ lâm nội Kinh hạnh/hành/hàng 。tịch tĩnh nhi trụ/trú 。 是時忉利帝釋天王。放身最勝上妙光明。 Thị thời Đao Lợi đế thích Thiên Vương 。phóng thân tối thắng thượng diệu quang minh 。 於夜半時。普照彼林。來詣佛所。到已頂禮佛世尊足。 ư dạ bán thời 。phổ chiếu bỉ lâm 。lai nghệ Phật sở 。đáo dĩ đảnh lễ Phật Thế tôn túc 。 却住一面。合十指掌。向佛而立。譬如火聚。 khước trụ/trú nhất diện 。hợp thập chỉ chưởng 。hướng Phật nhi lập 。thí như hỏa tụ 。 出大焰光。倍勝於前四天王身。明照顯赫。 xuất Đại diệm quang 。bội thắng ư tiền Tứ Thiên Vương thân 。minh chiếu hiển hách 。 不可為比。 bất khả vi/vì/vị bỉ 。 爾時優婁頻螺迦葉。過彼夜已。住詣佛所。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。quá/qua bỉ dạ dĩ 。trụ/trú nghệ Phật sở 。 到佛所已。而白佛言。大德沙門。食時已至。 đáo Phật sở dĩ 。nhi bạch Phật ngôn 。Đại Đức Sa Môn 。thực thời dĩ chí 。 飯食辦具。未審昨夜光明是誰。於夜半時。 phạn thực biện/bạn cụ 。vị thẩm tạc dạ quang minh thị thùy 。ư dạ bán thời 。 身出最勝大光明。來到已頂禮。合十指掌。向一面立。 thân xuất tối thắng đại quang minh 。lai đáo dĩ đảnh lễ 。hợp thập chỉ chưởng 。hướng nhất diện lập 。 乃至猛焰倍四天光。爾時佛告彼迦葉言。 nãi chí mãnh diệm bội tứ thiên quang 。nhĩ thời Phật cáo bỉ Ca-diếp ngôn 。 仁者迦葉。彼是忉利天主帝釋。來詣我邊。 nhân giả Ca-diếp 。bỉ thị Đao Lợi Thiên chủ Đế Thích 。lai nghệ ngã biên 。 欲聽法故。是時優婁頻螺迦葉。作如是念。 dục thính pháp cố 。Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tác như thị niệm 。 此大沙門。大有威德。乃令帝釋來詣其邊。 thử đại sa môn 。Đại hữu uy đức 。nãi lệnh Đế Thích lai nghệ kỳ biên 。 欲聽於法。威力雖然。 dục thính ư Pháp 。uy lực tuy nhiên 。 而猶不得阿羅漢果如我今也。 nhi do bất đắc A-la-hán quả như ngã kim dã 。 爾時世尊。從彼優婁頻螺迦葉邊受食訖。 nhĩ thời Thế Tôn 。tòng bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp biên thọ/thụ thực/tự cật 。 還向彼林。經行而住。時夜摩天。於夜半時。 hoàn hướng bỉ lâm 。kinh hành nhi trụ/trú 。thời dạ ma thiên 。ư dạ bán thời 。 身出勝光。來詣佛所。到已合掌。向佛頂禮。 thân xuất thắng quang 。lai nghệ Phật sở 。đáo dĩ hợp chưởng 。hướng Phật đảnh lễ 。 却住一面。乃至略說。此大沙門。大有威力。 khước trụ/trú nhất diện 。nãi chí lược thuyết 。thử đại sa môn 。Đại hữu uy lực 。 大有威神。乃令於彼須夜摩天。來欲聽法。 Đại hữu uy thần 。nãi lệnh ư bỉ Tu dạ ma Thiên 。lai dục thính pháp 。 威德雖然。其猶不得阿羅漢果如我今也。 uy đức tuy nhiên 。kỳ do bất đắc A-la-hán quả như ngã kim dã 。 爾時世尊。從彼優婁頻螺迦葉邊受食訖。 nhĩ thời Thế Tôn 。tòng bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp biên thọ/thụ thực/tự cật 。 還向彼林。經行而住。時兜率天。於夜半時。 hoàn hướng bỉ lâm 。kinh hành nhi trụ/trú 。thời Đâu suất thiên 。ư dạ bán thời 。 身出光明。來詣佛所。乃至略說。此大沙門。 thân xuất quang minh 。lai nghệ Phật sở 。nãi chí lược thuyết 。thử đại sa môn 。 大有威力。大有威神。乃令於彼兜率陀天。 Đại hữu uy lực 。Đại hữu uy thần 。nãi lệnh ư bỉ Đâu-Xuất-Đà Thiên 。 來欲聽法。威德雖然。 lai dục thính pháp 。uy đức tuy nhiên 。 其猶不得阿羅漢果如我今也。爾時世尊。 kỳ do bất đắc A-la-hán quả như ngã kim dã 。nhĩ thời Thế Tôn 。 從彼優婁頻螺迦葉邊受食訖。還向彼林。經行而住。時化樂天。 tòng bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp biên thọ/thụ thực/tự cật 。hoàn hướng bỉ lâm 。kinh hành nhi trụ/trú 。thời Hoá Lạc Thiên 。 於夜半時。身出光明。來詣佛所。 ư dạ bán thời 。thân xuất quang minh 。lai nghệ Phật sở 。 到已乃至此大沙門有大威神。乃令化樂天子。 đáo dĩ nãi chí thử đại sa môn hữu Đại uy thần 。nãi lệnh Hoá Lạc Thiên tử 。 下來欲聽受法。威德雖然。 hạ lai dục thính thọ Pháp 。uy đức tuy nhiên 。 其猶不得阿羅漢果如我今也。 kỳ do bất đắc A-la-hán quả như ngã kim dã 。 爾時世尊。從彼優婁頻螺迦葉邊受食訖。 nhĩ thời Thế Tôn 。tòng bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp biên thọ/thụ thực/tự cật 。 還入彼林。經行而住。是時他化自在天子。 hoàn nhập bỉ lâm 。kinh hành nhi trụ/trú 。Thị thời tha hóa tự tại thiên tử 。 於夜半時。身出光明。來詣佛所。乃至略說。 ư dạ bán thời 。thân xuất quang minh 。lai nghệ Phật sở 。nãi chí lược thuyết 。 此大沙門。大有威神。大有威力。 thử đại sa môn 。Đại hữu uy thần 。Đại hữu uy lực 。 乃有他化自在天子。來欲聽法。威德雖然。 nãi hữu tha hóa tự tại thiên tử 。lai dục thính pháp 。uy đức tuy nhiên 。 其猶不得阿羅漢果如我今也。 kỳ do bất đắc A-la-hán quả như ngã kim dã 。 爾時世尊。從彼優婁頻螺迦葉邊受食訖。 nhĩ thời Thế Tôn 。tòng bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp biên thọ/thụ thực/tự cật 。 還向彼林。經行而住。是時娑婆世界之主。 hoàn hướng bỉ lâm 。kinh hành nhi trụ/trú 。Thị thời Ta Bà thế giới chi chủ 。 大梵天王。於夜半時。放身光明。普照彼林。 Đại phạm Thiên Vương 。ư dạ bán thời 。phóng thân quang minh 。phổ chiếu bỉ lâm 。 來詣佛所。到佛所已。合十指掌。 lai nghệ Phật sở 。đáo Phật sở dĩ 。hợp thập chỉ chưởng 。 頂禮佛足。却住一面。向佛而立。譬如火聚。 đảnh lễ Phật túc 。khước trụ/trú nhất diện 。hướng Phật nhi lập 。thí như hỏa tụ 。 出大猛焰。勝於已前欲界諸天光明百倍。 xuất Đại mãnh diệm 。thắng ư dĩ tiền dục giới chư thiên quang minh bách bội 。 不可為譬。 bất khả vi/vì/vị thí 。 爾時優婁頻螺迦葉。過彼夜後。往詣佛所。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。quá/qua bỉ dạ hậu 。vãng nghệ Phật sở 。 到佛所已。即白佛言。大德沙門。食時已至。 đáo Phật sở dĩ 。tức bạch Phật ngôn 。Đại Đức Sa Môn 。thực thời dĩ chí 。 飯食辦具。未審昨夜。出勝光明。普照林內。 phạn thực biện/bạn cụ 。vị thẩm tạc dạ 。xuất thắng quang minh 。phổ chiếu lâm nội 。 來至於此大沙門邊。彼為是誰。合十指掌。 lai chí ư thử đại sa môn biên 。bỉ vi/vì/vị thị thùy 。hợp thập chỉ chưởng 。 頂禮却住。乃至勝前欲天光明。 đảnh lễ khước trụ/trú 。nãi chí thắng tiền dục thiên quang minh 。 爾時世尊。即告優婁頻螺迦葉。作如是言。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức cáo ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tác như thị ngôn 。 仁者迦葉。彼所來者。是此娑婆世界之主。 nhân giả Ca-diếp 。bỉ sở lai giả 。thị thử Ta Bà thế giới chi chủ 。 大梵天王。來詣我所。欲聽受法。是時迦葉。 Đại phạm Thiên Vương 。lai nghệ ngã sở 。dục thính thọ Pháp 。Thị thời Ca-diếp 。 作如是念。此大沙門。大有威力。大有威神。 tác như thị niệm 。thử đại sa môn 。Đại hữu uy lực 。Đại hữu uy thần 。 乃令娑婆世界之主大梵天王。來至其邊。 nãi lệnh Ta Bà thế giới chi chủ Đại phạm Thiên Vương 。lai chí kỳ biên 。 欲聽於法。威德雖然。 dục thính ư Pháp 。uy đức tuy nhiên 。 其猶不得阿羅漢果如我今也。 kỳ do bất đắc A-la-hán quả như ngã kim dã 。 爾時世尊。從彼優婁頻螺迦葉邊受食訖。 nhĩ thời Thế Tôn 。tòng bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp biên thọ/thụ thực/tự cật 。 還向彼林。經行而住。是時優婁頻螺迦葉。 hoàn hướng bỉ lâm 。kinh hành nhi trụ/trú 。Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。 居處年常恒共竪立一祭祀法。至其時節。 cư xử niên thường hằng cọng thọ lập nhất tế tự Pháp 。chí kỳ thời tiết 。 摩伽陀國。一切人民。將好種種上味飲食。 Ma-già-đà quốc 。nhất thiết nhân dân 。tướng hảo chủng chủng thượng vị ẩm thực 。 噉者食者。舐者(口*束)者。辦具已訖。 đạm giả thực/tự giả 。thỉ giả (khẩu *thúc )giả 。biện/bạn cụ dĩ cật 。 明日各各欲來向於優婁頻螺迦葉居處。 minh nhật các các dục lai hướng ư ưu lâu tần loa Ca-diếp cư xử 。 爾時優婁頻螺迦葉。即於其夜。在自室內。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tức ư kỳ dạ 。tại tự thất nội 。 作是思惟。明日集聚摩伽陀國一切人民。 tác thị tư tánh 。minh nhật tập tụ Ma-già-đà quốc nhất thiết nhân dân 。 辦具種種無量飲食。欲來我邊修祭祀法。 biện/bạn cụ chủng chủng vô lượng ẩm thực 。dục lai ngã biên tu tế tự Pháp 。 而此瞿曇大德沙門。脫於是會大眾之前。 nhi thử Cồ Đàm Đại Đức Sa Môn 。thoát ư thị hội Đại chúng chi tiền 。 顯示神通勝上之法。若如是者。 hiển thị thần thông thắng thượng chi Pháp 。nhược như thị giả 。 我之所有利養名聞。即當著彼。則於我邊。或復減少。 ngã chi sở hữu lợi dưỡng danh văn 。tức đương trước/trứ bỉ 。tức ư ngã biên 。hoặc phục giảm thiểu 。 唯願方便。此大沙門。明日莫來。爾時世尊。 duy nguyện phương tiện 。thử đại sa môn 。minh nhật mạc lai 。nhĩ thời Thế Tôn 。 知彼優婁頻螺迦葉心所念已。過彼夜後。至欝單越。 tri bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp tâm sở niệm dĩ 。quá/qua bỉ dạ hậu 。chí uất đan việt 。 到彼乞食。於阿耨達大池邊食食訖。 đáo bỉ khất thực 。ư A-nậu-đạt Đại trì biên thực/tự thực/tự cật 。 還在彼大池邊。少時靜攝竟還本林。經行而住。 hoàn tại bỉ Đại trì biên 。thiểu thời tĩnh nhiếp cánh hoàn bổn lâm 。kinh hành nhi trụ/trú 。 爾時優婁頻螺迦葉。過彼夜已。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。quá/qua bỉ dạ dĩ 。 食後往詣佛世尊所。到佛所已。即白佛言。大德沙門。 thực/tự hậu vãng nghệ Phật Thế tôn sở 。đáo Phật sở dĩ 。tức bạch Phật ngôn 。Đại Đức Sa Môn 。 於食至時。辦具亦訖。未審沙門。何故不來。 ư thực/tự chí thời 。biện/bạn cụ diệc cật 。vị thẩm Sa Môn 。hà cố Bất-lai 。 其事雖然。我猶不忘所有諸食上好味者。 kỳ sự tuy nhiên 。ngã do bất vong sở hữu chư thực/tự thượng hảo vị giả 。 我今為仁。猶留一分。 ngã kim vi/vì/vị nhân 。do lưu nhất phân 。 爾時佛告彼迦葉言。仁者迦葉。 nhĩ thời Phật cáo bỉ Ca-diếp ngôn 。nhân giả Ca-diếp 。 汝昨夜在靜室之中。獨自而坐。可不如是思惟念言。 nhữ tạc dạ tại tĩnh thất chi trung 。độc tự nhi tọa 。khả bất như thị tư duy niệm ngôn 。 我於明朝。在所居處。年常恒作祭祀之法。 ngã ư minh triêu 。tại sở cư xứ 。niên thường hằng tác tế tự chi Pháp 。 摩伽陀國。所有男女。一切人民。 Ma-già-đà quốc 。sở hữu nam nữ 。nhất thiết nhân dân 。 將好種種食飲而來。向於我邊。而此大德沙門瞿曇。 tướng hảo chủng chủng thực/tự ẩm nhi lai 。hướng ư ngã biên 。nhi thử Đại Đức sa môn Cồ đàm 。 恐於彼會眾人之前。出現神通。示上人法。 khủng ư bỉ hội chúng nhân chi tiền 。xuất hiện thần thông 。thị thượng nhân Pháp 。 則我所有利養名聞。悉著於彼大沙門邊。 tức ngã sở hữu lợi dưỡng danh văn 。tất trước/trứ ư bỉ đại sa môn biên 。 我則減少。心私願我明日莫來。仁者迦葉。 ngã tức giảm thiểu 。tâm tư nguyện ngã minh nhật mạc lai 。nhân giả Ca-diếp 。 我於爾時。知仁此心如是想念。過於彼夜。 ngã ư nhĩ thời 。tri nhân thử tâm như thị tưởng niệm 。quá/qua ư bỉ dạ 。 我即騰空。至欝單越。向彼乞食。 ngã tức đằng không 。chí uất đan việt 。hướng bỉ khất thực 。 得已來到阿耨達池。如法而食。隨日多少。在彼經行。 đắc dĩ lai đáo A-nậu-đạt trì 。như pháp nhi thực/tự 。tùy nhật đa thiểu 。tại bỉ kinh hành 。 還向此林宿止而來。是時優婁頻螺迦葉。 hoàn hướng thử lâm tú chỉ nhi lai 。Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。 作如是念。此大沙門。大有神力。大有威權。 tác như thị niệm 。thử đại sa môn 。Đại hữu thần lực 。Đại hữu uy quyền 。 感變雖然。其猶不得阿羅漢果如我今也(尼沙塞說)。 cảm biến tuy nhiên 。kỳ do bất đắc A-la-hán quả như ngã kim dã (ni sa tắc thuyết )。 爾時優婁頻螺迦葉。居處年常有一大會。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。cư xử niên thường hữu nhất đại hội 。 名翼宿日。彼會之日。摩伽陀國。數千萬人。 danh dực tú nhật 。bỉ hội chi nhật 。Ma-già-đà quốc 。số thiên vạn nhân 。 各來聚集。然其彼會。亦有市易。 các lai tụ tập 。nhiên kỳ bỉ hội 。diệc hữu thị dịch 。 隨諸人輩所須貨買。是時優婁頻螺迦葉。作如是念。 tùy chư nhân bối sở tu hóa mãi 。Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tác như thị niệm 。 明朝此處。若沙門來。所有人民。皆觀看彼。 minh triêu thử xứ 。nhược/nhã Sa Môn lai 。sở hữu nhân dân 。giai quán khán bỉ 。 不為我等造作齋食。彼作如是思惟念已。 bất vi/vì/vị ngã đẳng tạo tác trai thực 。bỉ tác như thị tư duy niệm dĩ 。 往詣佛所。即白佛言。大德沙門。 vãng nghệ Phật sở 。tức bạch Phật ngôn 。Đại Đức Sa Môn 。 明朝我林修道處所。當作大會。多有眾生。百千聚集。 minh triêu ngã lâm tu đạo xứ sở 。đương tác đại hội 。đa hữu chúng sanh 。bách thiên tụ tập 。 甚大喧鬧。而大沙門。愛樂寂靜。 thậm đại huyên nháo 。nhi đại sa môn 。ái lạc tịch tĩnh 。 恒行清淨空閑之處。沙門。 hằng hạnh/hành/hàng thanh tịnh không nhàn chi xứ/xử 。Sa Môn 。 可從此處移去別求靜處彼間而住(此僧祇說)。爾時世尊。從彼住處。 khả tòng thử xứ/xử di khứ biệt cầu tĩnh xứ/xử bỉ gian nhi trụ/trú (thử tăng kì thuyết )。nhĩ thời Thế Tôn 。tòng bỉ trụ xứ 。 即便移至差梨迦林。至彼林已。心念彼四迦婁羅王。 tức tiện di chí sái lê Ca lâm 。chí bỉ lâm dĩ 。tâm niệm bỉ tứ Ca lâu La Vương 。 王名可觸。又四提頭賴吒龍王。四水神龍。 Vương danh khả xúc 。hựu tứ Đề đầu lại trá long Vương 。tứ thủy thần long 。 四大天王。帝釋天主。及餘欲界一切諸天。 tứ đại thiên vương 。đế thích Thiên chủ 。cập dư dục giới nhất thiết chư Thiên 。 娑婆世界主大梵天等。並皆念之。 Ta Bà thế giới chủ đại phạm thiên đẳng 。tịnh giai niệm chi 。 爾時彼等四可觸王。迦婁羅等。 nhĩ thời bỉ đẳng tứ khả xúc Vương 。Ca lâu La đẳng 。 知佛內心如是念已。出現大風。 tri Phật nội tâm như thị niệm dĩ 。xuất hiện Đại phong 。 從彼優婁頻螺迦葉所居住處。飛騰虛空。即時往詣差梨迦林。 tòng bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp sở cư trụ xứ 。phi đằng hư không 。tức thời vãng nghệ sái lê Ca lâm 。 到彼處已。頂禮佛足。合十指掌。却住一面。 đáo bỉ xứ dĩ 。đảnh lễ Phật túc 。hợp thập chỉ chưởng 。khước trụ/trú nhất diện 。 遙覩世尊。向佛頂禮。 dao đổ Thế Tôn 。hướng Phật đảnh lễ 。 其四提頭賴吒龍王。四水神王。亦知佛心。 kỳ tứ Đề đầu lại trá long Vương 。tứ thủy thần Vương 。diệc tri Phật tâm 。 出大雲雨。從彼優婁頻螺迦葉居處。 xuất đại vân vũ 。tòng bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp cư xử 。 飛向差梨迦林。到已頂禮佛世尊足。合十指掌。 phi hướng sái lê Ca lâm 。đáo dĩ đảnh lễ Phật Thế tôn túc 。hợp thập chỉ chưởng 。 却住一面。向佛遙敬。是時四方四大天王。 khước trụ/trú nhất diện 。hướng Phật dao kính 。Thị thời tứ phương tứ đại thiên vương 。 亦知佛心。作大端正可喜之身。為人樂見。 diệc tri Phật tâm 。tác Đại đoan chánh khả hỉ chi thân 。vi/vì/vị nhân lạc/nhạc kiến 。 顯赫威光。照曜自身。悉乘白象。從地湧出。 hiển hách uy quang 。chiếu diệu tự thân 。tất thừa bạch tượng 。tùng địa dũng xuất 。 從彼優婁頻螺迦葉居處。往詣差梨迦林。 tòng bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp cư xử 。vãng nghệ sái lê Ca lâm 。 到已頂禮佛世尊足。乃至合掌。遙敬於佛。 đáo dĩ đảnh lễ Phật Thế tôn túc 。nãi chí hợp chưởng 。dao kính ư Phật 。 爾時忉利帝釋天王。 nhĩ thời Đao Lợi đế thích Thiên Vương 。 及欲界天娑婆世界主大梵天王。知佛心念。身出威光。遍照其地。 cập dục giới thiên Ta Bà thế giới chủ Đại phạm Thiên Vương 。tri Phật tâm niệm 。thân xuất uy quang 。biến chiếu kỳ địa 。 從彼優婁頻螺迦葉居住之處。飛騰虛空。 tòng bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp cư trụ/trú chi xứ/xử 。phi đằng hư không 。 一時往詣差梨迦林。到已頂禮佛世尊足。 nhất thời vãng nghệ sái lê Ca lâm 。đáo dĩ đảnh lễ Phật Thế tôn túc 。 乃至曲躬遙敬於佛。 nãi chí khúc cung dao kính ư Phật 。 爾時彼處一切人民。見如是眾諸天龍等。 nhĩ thời bỉ xứ nhất thiết nhân dân 。kiến như thị chúng chư Thiên Long đẳng 。 心生恐怖。身毛皆竪。 tâm sanh khủng bố 。thân mao giai thọ 。 即便問彼優婁頻螺迦葉等言。大德和上。此何物神。作斯變怪。 tức tiện vấn bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp đẳng ngôn 。Đại Đức hòa thượng 。thử hà vật Thần 。tác tư biến quái 。 非是災也。或當有疫。或大恐怖。或大鬪諍。 phi thị tai dã 。hoặc đương hữu dịch 。hoặc Đại khủng bố 。hoặc Đại đấu tranh 。 或有迦吒富單那鬼。及黑闇鬼。而欲來乎。 hoặc hữu Ca trá phú đan na quỷ 。cập hắc ám quỷ 。nhi dục lai hồ 。 爾時優婁頻螺迦葉。作如是念。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tác như thị niệm 。 此必是彼大德沙門威力。作斯神通變也。 thử tất thị bỉ Đại Đức Sa Môn uy lực 。tác tư thần thông biến dã 。 即便報彼諸大眾言。汝等一切。莫恐莫怖。莫畏莫驚。 tức tiện báo bỉ chư Đại chúng ngôn 。nhữ đẳng nhất thiết 。mạc khủng mạc bố/phố 。mạc úy mạc kinh 。 此非災變。亦非疫病。及以鬪諍。諸鬼魅來。 thử phi tai biến 。diệc phi dịch bệnh 。cập dĩ đấu tranh 。chư quỷ mị lai 。 當有無畏。當有豐熟。當無怪異。不須恐怖。 đương hữu vô úy 。đương hữu phong thục 。đương vô quái dị 。bất tu khủng bố 。 亦無疾病。汝等但當安隱自慰。此事無苦。 diệc vô tật bệnh 。nhữ đẳng đãn đương an ổn tự úy 。thử sự vô khổ 。 一切諸相。盡皆大吉。 nhất thiết chư tướng 。tận giai Đại cát 。 爾時優婁頻螺迦葉。作如是念。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tác như thị niệm 。 我今亦可往詣於彼大沙門邊。度量此事。自應當知。 ngã kim diệc khả vãng nghệ ư bỉ đại sa môn biên 。so lường thử sự 。tự ứng đương tri 。 何故何變致使如是。彼作如是思惟念已。 hà cố hà biến trí sử như thị 。bỉ tác như thị tư duy niệm dĩ 。 即便往詣佛世尊所。欲至佛邊。 tức tiện vãng nghệ Phật Thế tôn sở 。dục chí Phật biên 。 如來忽以神通之力。即於其前。化作一箇高峻大山。 Như Lai hốt dĩ thần thông chi lực 。tức ư kỳ tiền 。hóa tác nhất cá cao tuấn Đại sơn 。 而彼欲來不能得過。到彼山已。即反迴還。 nhi bỉ dục lai bất năng đắc quá/qua 。đáo bỉ sơn dĩ 。tức phản hồi hoàn 。 過彼夜後。還詣佛所。到佛所已。而白佛言。 quá/qua bỉ dạ hậu 。hoàn nghệ Phật sở 。đáo Phật sở dĩ 。nhi bạch Phật ngôn 。 大德沙門。昨日作何如是變怪。我從昔來。 Đại Đức Sa Môn 。tạc nhật tác hà như thị biến quái 。ngã tòng tích lai 。 在此居停。未曾覩見如斯之事。爾時世尊。 tại thử cư đình 。vị tằng đổ kiến như tư chi sự 。nhĩ thời Thế Tôn 。 即便為彼廣說前事。而彼優婁頻螺迦葉。既聞說已。 tức tiện vi/vì/vị bỉ quảng thuyết tiền sự 。nhi bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp 。ký văn thuyết dĩ 。 生大希有奇特可怪。我多年來在此。 sanh Đại hy hữu kì đặc khả quái 。ngã đa niên lai tại thử 。 恒常祭祀火神。不曾有一旋風之氣至於我邊。 hằng thường tế tự hỏa thần 。bất tằng hữu nhất toàn phong chi khí chí ư ngã biên 。 況復餘神。然今此處。沙門瞿曇。有大威德。 huống phục dư Thần 。nhiên kim thử xứ 。sa môn Cồ đàm 。hữu đại uy đức 。 一切諸天。來向其邊。作是念已。即於佛邊。 nhất thiết chư Thiên 。lai hướng kỳ biên 。tác thị niệm dĩ 。tức ư Phật biên 。 生信向心希有之心。即以心請佛世尊云。願大沙門。 sanh tín hướng tâm hy hữu chi tâm 。tức dĩ tâm thỉnh Phật Thế tôn vân 。nguyện đại sa môn 。 明日食時。更於我邊。受我微供。 minh nhật thực thời 。cánh ư ngã biên 。thọ/thụ ngã vi cung/cúng 。 若佛實是一切智者。應知我心。作是念已。 nhược/nhã Phật thật thị nhất thiết trí giả 。ứng tri ngã tâm 。tác thị niệm dĩ 。 如來即知優婁頻螺迦葉心念。默然而受彼之心請。 Như Lai tức tri ưu lâu tần loa Ca-diếp tâm niệm 。mặc nhiên nhi thọ/thụ bỉ chi tâm thỉnh 。 爾時優婁頻螺迦葉。還其居處。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。hoàn kỳ cư xử 。 告諸一切摩那婆言。汝等詣向大沙門邊。量度觀看。 cáo chư nhất thiết ma na bà ngôn 。nhữ đẳng nghệ hướng đại sa môn biên 。lượng độ quán khán 。 其大沙門。作於何事。為當求食欲著衣行。 kỳ đại sa môn 。tác ư hà sự 。vi/vì/vị đương cầu thực dục trước y hạnh/hành/hàng 。 為當默然寂靜而坐。爾時彼等諸摩那婆。 vi/vì/vị đương mặc nhiên tịch tĩnh nhi tọa 。nhĩ thời bỉ đẳng chư ma na bà 。 從於優婁頻螺迦葉。聞此言已。 tùng ư ưu lâu tần loa Ca-diếp 。văn thử ngôn dĩ 。 即便往詣差梨迦林。到已見佛在彼林內樹下思惟寂然而坐。 tức tiện vãng nghệ sái lê Ca lâm 。đáo dĩ kiến Phật tại bỉ lâm nội thụ hạ tư tánh tịch nhiên nhi tọa 。 身出光明。照耀彼處。於食知足。不行乞求。 thân xuất quang minh 。chiếu diệu bỉ xứ 。ư thực/tự tri túc 。bất hạnh/hành khất cầu 。 默然而住。彼等見已。詣向佛所。到佛所已。 mặc nhiên nhi trụ/trú 。bỉ đẳng kiến dĩ 。nghệ hướng Phật sở 。đáo Phật sở dĩ 。 而白佛言。大德沙門。仁今何故不求食也。 nhi bạch Phật ngôn 。Đại Đức Sa Môn 。nhân kim hà cố bất cầu thực/tự dã 。 爾時佛告彼諸一切摩那婆言。諸摩那婆。 nhĩ thời Phật cáo bỉ chư nhất thiết ma na bà ngôn 。chư ma na bà 。 我已被請。彼等問言。大德沙門。是誰所請。 ngã dĩ bị thỉnh 。bỉ đẳng vấn ngôn 。Đại Đức Sa Môn 。thị thùy sở thỉnh 。 佛即報言。汝輩和上。已請我也。 Phật tức báo ngôn 。nhữ bối hòa thượng 。dĩ thỉnh ngã dã 。 爾時彼等摩那婆。心生於希有。甚奇可怪。 nhĩ thời bỉ đẳng ma na bà 。tâm sanh ư hy hữu 。thậm kì khả quái 。 希有希有。此大沙門。然口不言。遙知他心。 hy hữu hy hữu 。thử đại sa môn 。nhiên khẩu bất ngôn 。dao tri tha tâm 。 彼等即大歡喜踊躍。遍滿其體。不能自勝。 bỉ đẳng tức Đại hoan hỉ dũng dược 。biến mãn kỳ thể 。bất năng tự thắng 。 爾時彼等速疾迴還優婁頻螺迦葉之邊。 nhĩ thời bỉ đẳng tốc tật hồi hoàn ưu lâu tần loa Ca-diếp chi biên 。 到已白言。尊者和上。我決定知。此大沙門。 đáo dĩ bạch ngôn 。Tôn-Giả hòa thượng 。ngã quyết định tri 。thử đại sa môn 。 是一切智。和上以心默請於彼。 thị nhất thiết trí 。hòa thượng dĩ tâm mặc thỉnh ư bỉ 。 彼即自知和上之心。亦向我語。 bỉ tức tự tri hòa thượng chi tâm 。diệc hướng ngã ngữ 。 我已彼汝和上心請。 ngã dĩ bỉ nhữ hòa thượng tâm thỉnh 。 爾時優婁頻螺迦葉。聞彼語已。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。văn bỉ ngữ dĩ 。 即便鋪設大價之座。鋪設既訖。心發是念。沙門瞿曇。 tức tiện phô thiết Đại giá chi tọa 。phô thiết ký cật 。tâm phát thị niệm 。sa môn Cồ đàm 。 若仁今是一切智者。當應我念即現此座。 nhược/nhã nhân kim thị nhất thiết trí giả 。đương ưng ngã niệm tức hiện thử tọa 。 爾時世尊。知彼優婁頻螺迦葉心所念已。 nhĩ thời Thế Tôn 。tri bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp tâm sở niệm dĩ 。 身應時現於彼座上。 thân ưng thời hiện ư bỉ tọa thượng 。 爾時優婁頻螺迦葉。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。 既見世尊在其座上端然而坐。見已歡喜。即以自手。 ký kiến Thế Tôn tại kỳ tọa thượng đoan nhiên nhi tọa 。kiến dĩ hoan hỉ 。tức dĩ tự thủ 。 將好種種餚饍飲食。持用施佛。 tướng hảo chủng chủng hào thiện ẩm thực 。trì dụng thí Phật 。 所謂噉食唼(口*束)舐啜豐足自恣。復作是念。希有希有。此大沙門。 sở vị đạm thực tiếp (khẩu *thúc )thỉ xuyết phong túc Tự Tứ 。phục tác thị niệm 。hy hữu hy hữu 。thử đại sa môn 。 大有威神。大有德力。乃能知我心中所念。 Đại hữu uy thần 。Đại hữu đức lực 。nãi năng tri ngã tâm trung sở niệm 。 威神雖然。而猶不得阿羅漢果如我今也。 uy thần tuy nhiên 。nhi do bất đắc A-la-hán quả như ngã kim dã 。 爾時世尊。於彼優婁頻螺迦葉邊受食訖。 nhĩ thời Thế Tôn 。ư bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp biên thọ/thụ thực/tự cật 。 還迴至於差梨迦林。經行而住。 hoàn hồi chí ư sái lê Ca lâm 。kinh hành nhi trụ/trú 。 是時世尊身上所著袈裟之衣。悉皆破壞。 Thị thời Thế Tôn thân thượng sở trước/trứ ca sa chi y 。tất giai phá hoại 。 而彼兵將婆羅門村。有於一家人命既終。即便林葬。 nhi bỉ binh tướng Bà-la-môn thôn 。hữu ư nhất gia nhân mạng ký chung 。tức tiện lâm táng 。 是時世尊。於林見已。即自收取彼糞掃衣。 Thị thời Thế Tôn 。ư lâm kiến dĩ 。tức tự thu thủ bỉ phẩn tảo y 。 取已世尊。作是思念。我今何處。 thủ dĩ Thế Tôn 。tác thị tư niệm 。ngã kim hà xứ/xử 。 洗於如是糞掃之衣。能使清淨。 tẩy ư như thị phẩn tảo chi y 。năng sử thanh tịnh 。 爾時帝釋忉利天王。既知世尊心意所念。 nhĩ thời Đế Thích Đao Lợi Thiên Vương 。ký tri Thế Tôn tâm ý sở niệm 。 知已即於彼之處所。以手掘地。造作一池。 tri dĩ tức ư bỉ chi xứ sở 。dĩ thủ quật địa 。tạo tác nhất trì 。 其水清淨。作已即便諮白佛言。善哉世尊。 kỳ thủy thanh tịnh 。tác dĩ tức tiện ti bạch Phật ngôn 。Thiện tai Thế Tôn 。 願以此水。洗糞掃衣。是時世尊。見池水已。 nguyện dĩ thử thủy 。tẩy phẩn tảo y 。Thị thời Thế Tôn 。kiến trì thủy dĩ 。 復如是念。今雖得水。當於何上洗浣是衣。 phục như thị niệm 。kim tuy đắc thủy 。đương ư hà thượng tẩy hoán thị y 。 爾時帝釋。知佛心已。從鐵圍山。將一大石。 nhĩ thời Đế Thích 。tri Phật tâm dĩ 。tùng Thiết vi sơn 。tướng nhất Đại thạch 。 安置佛前。置以白佛。作如是言。 an trí Phật tiền 。trí dĩ ạch Phật 。tác như thị ngôn 。 唯願世尊。於此石上。洗蹋是衣。是時世尊。 duy nguyện Thế Tôn 。ư thử thạch thượng 。tẩy đạp thị y 。Thị thời Thế Tôn 。 復如是念。今雖得石。復當攀何洗蹋此衣。 phục như thị niệm 。kim tuy đắc thạch 。phục đương phàn hà tẩy đạp thử y 。 時彼池岸。舊有一樹。名迦拘婆(隋言峯)。時彼樹間。 thời bỉ trì ngạn 。cựu hữu nhất thụ/thọ 。danh Ca câu Bà (tùy ngôn phong )。thời bỉ thụ/thọ gian 。 有一樹神。知佛意念。按樹一枝。令垂向下。 hữu nhất thụ/thọ Thần 。tri Phật ý niệm 。án thụ/thọ nhất chi 。lệnh thùy hướng hạ 。 而白佛言。唯願世尊。攀此樹枝。 nhi bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。phàn thử thụ/thọ chi 。 洗蹋於是糞掃之衣。爾時世尊。復如是念。我洗衣已。 tẩy đạp ư thị phẩn tảo chi y 。nhĩ thời Thế Tôn 。phục như thị niệm 。ngã tẩy y dĩ 。 復於何上。曝曬此衣。 phục ư hà thượng 。bộc sái thử y 。 爾時帝釋。知佛心念。知已即從鐵圍山間。 nhĩ thời Đế Thích 。tri Phật tâm niệm 。tri dĩ tức tùng Thiết vi sơn gian 。 將一最大寬廣之石。安置佛前。既安置已。 tướng nhất tối Đại khoan quảng chi thạch 。an trí Phật tiền 。ký an trí dĩ 。 即白佛言。唯願世尊。於是石上。以用曬衣。 tức bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。ư thị thạch thượng 。dĩ dụng sái y 。 是時世尊。即於石上。曬糞掃衣。 Thị thời Thế Tôn 。tức ư thạch thượng 。sái phẩn tảo y 。 爾時優婁頻螺迦葉。過彼夜後。往詣佛所。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。quá/qua bỉ dạ hậu 。vãng nghệ Phật sở 。 到佛所已。而白佛言。大德沙門。食時已至。 đáo Phật sở dĩ 。nhi bạch Phật ngôn 。Đại Đức Sa Môn 。thực thời dĩ chí 。 辦具訖了。又復白佛。大德沙門。已前此處。 biện/bạn cụ cật liễu 。hựu phục bạch Phật 。Đại Đức Sa Môn 。dĩ tiền thử xứ 。 無有是池。今日何故忽有此池。此處已前。 vô hữu thị trì 。kim nhật hà cố hốt hữu thử trì 。thử xứ dĩ tiền 。 無是二石。又從何來。其迦拘婆。此樹已前。 vô thị nhị thạch 。hựu tùng hà lai 。kỳ Ca câu Bà 。thử thụ/thọ dĩ tiền 。 枝不垂下。今日何緣。如是嚲垂。 chi bất thùy hạ 。kim nhật hà duyên 。như thị đả thùy 。 不知何緣忽然如此。作是語已。默然不言。 bất tri hà duyên hốt nhiên như thử 。tác thị ngữ dĩ 。mặc nhiên bất ngôn 。 佛告優婁頻螺迦葉。作如是言。仁者迦葉。 Phật cáo ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tác như thị ngôn 。nhân giả Ca-diếp 。 此處我得糞掃之衣。彼時我作如是心念。 thử xứ ngã đắc phẩn tảo chi y 。bỉ thời ngã tác như thị tâm niệm 。 以何浣此糞掃之衣。爾時帝釋知我心念。 dĩ hà hoán thử phẩn tảo chi y 。nhĩ thời Đế Thích tri ngã tâm niệm 。 以手掘池出此池水。而白我言。世尊。 dĩ thủ quật trì xuất thử trì thủy 。nhi bạch ngã ngôn 。Thế Tôn 。 今可以此池水洗糞掃衣。以如是故。至今相傳。 kim khả dĩ thử trì thủy tẩy phẩn tảo y 。dĩ như thị cố 。chí kim tướng truyền 。 名為帝釋手掘之池。得是水已。我復更作如是思念。 danh vi Đế Thích thủ quật chi trì 。đắc thị thủy dĩ 。ngã phục cánh tác như thị tư niệm 。 我於何上。蹋糞掃衣。 ngã ư hà thượng 。đạp phẩn tảo y 。 爾時帝釋。知我心念。從鐵圍山。將一大石。 nhĩ thời Đế Thích 。tri ngã tâm niệm 。tùng Thiết vi sơn 。tướng nhất Đại thạch 。 來置此地。而白我言。唯願世尊。於此石上。 lai trí thử địa 。nhi bạch ngã ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。ư thử thạch thượng 。 用洗浣衣。是故此名非人擲石。我於彼時。 dụng tẩy hoán y 。thị cố thử danh phi nhân trịch thạch 。ngã ư bỉ thời 。 作如是念。我手攀何而蹋是衣。 tác như thị niệm 。ngã thủ phàn hà nhi đạp thị y 。 爾時彼樹迦拘婆神。知我心念。 nhĩ thời bỉ thụ/thọ Ca câu Bà Thần 。tri ngã tâm niệm 。 以手按此樹枝令垂。而白我言。唯願世尊。手攀此枝。 dĩ thủ án thử thụ/thọ chi lệnh thùy 。nhi bạch ngã ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。thủ phàn thử chi 。 用脚蹋衣。以是因緣。此樹之枝。如是懸垂。 dụng cước đạp y 。dĩ thị nhân duyên 。thử thụ/thọ chi chi 。như thị huyền thùy 。 得於枝已。我如是念。今於何上。曬於此衣。 đắc ư chi dĩ 。ngã như thị niệm 。kim ư hà thượng 。sái ư thử y 。 爾時帝釋。知我心念。從鐵圍山。將此廣石。 nhĩ thời Đế Thích 。tri ngã tâm niệm 。tùng Thiết vi sơn 。tướng thử quảng thạch 。 擲置我前。而白我言。唯願世尊。於此石上。 trịch trí ngã tiền 。nhi bạch ngã ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。ư thử thạch thượng 。 曬所浣衣。以是因緣。此石名為非人所擲。 sái sở hoán y 。dĩ thị nhân duyên 。thử thạch danh vi phi nhân sở trịch 。 爾時優婁頻螺迦葉。作如是念。此大沙門。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tác như thị niệm 。thử đại sa môn 。 大有威力。大有神通。 Đại hữu uy lực 。Đại hữu thần thông 。 乃能令彼天主帝釋而來供承。變現雖然。但大沙門。 nãi năng lệnh bỉ Thiên Chủ Đế Thích nhi lai cung/cúng thừa 。biến hiện tuy nhiên 。đãn đại sa môn 。 理實未得阿羅漢果如我今也。爾時世尊。 lý thật vị đắc A-la-hán quả như ngã kim dã 。nhĩ thời Thế Tôn 。 於彼優婁頻螺迦葉居處食訖。迴還至林。經行而住。 ư bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp cư xử thực/tự cật 。hồi hoàn chí lâm 。kinh hành nhi trụ/trú 。 爾時優婁頻螺迦葉。過彼夜後。往詣佛所。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。quá/qua bỉ dạ hậu 。vãng nghệ Phật sở 。 到佛所已。而白佛言。大德沙門。若知時者。 đáo Phật sở dĩ 。nhi bạch Phật ngôn 。Đại Đức Sa Môn 。nhược/nhã tri thời giả 。 飯食已辦。是時世尊。告彼優婁頻螺迦葉。 phạn thực dĩ biện/bạn 。Thị thời Thế Tôn 。cáo bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp 。 作如是言。仁者迦葉。汝於前去。我即隨來。 tác như thị ngôn 。nhân giả Ca-diếp 。nhữ ư tiền khứ 。ngã tức tùy lai 。 爾時世尊。既發遣彼優婁頻螺迦葉去已。 nhĩ thời Thế Tôn 。ký phát khiển bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp khứ dĩ 。 即乘神通。向須彌山。是時彼山。有閻浮樹。 tức thừa thần thông 。hướng Tu-di sơn 。Thị thời bỉ sơn 。hữu Diêm-phù thụ/thọ 。 以彼閻浮樹因緣故。所以得此閻浮提名。 dĩ bỉ Diêm-phù thụ/thọ nhân duyên cố 。sở dĩ đắc thử Diêm-phù-đề danh 。 於彼樹上。取得菓已。 ư bỉ thụ/thọ thượng 。thủ đắc quả dĩ 。 於先來至優婁頻螺迦葉居處火神堂中。端然而坐。 ư tiên lai chí ưu lâu tần loa Ca-diếp cư xử hỏa thần đường trung 。đoan nhiên nhi tọa 。 而彼優婁頻螺迦葉在後來。見如來坐於火神堂內。見已驚怪。 nhi bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp tại hậu lai 。kiến Như Lai tọa ư hỏa thần đường nội 。kiến dĩ kinh quái 。 即白佛言。大德沙門。仁從何道。而來至此。 tức bạch Phật ngôn 。Đại Đức Sa Môn 。nhân tùng hà đạo 。nhi lai chí thử 。 仁元在林。於我後發。即今何忽在我前。 nhân nguyên tại lâm 。ư ngã hậu phát 。tức kim hà hốt tại ngã tiền 。 到此火神堂其中安坐。爾時佛告彼迦葉言。 đáo thử hỏa thần đường kỳ trung an tọa 。nhĩ thời Phật cáo bỉ Ca-diếp ngôn 。 迦葉。我先發遣汝已至須彌山。彼有一樹。 Ca-diếp 。ngã tiên phát khiển nhữ dĩ chí Tu-di sơn 。bỉ hữu nhất thụ/thọ 。 名曰閻浮。因彼樹故。此今得是閻浮提名。 danh viết Diêm-phù 。nhân bỉ thụ/thọ cố 。thử kim đắc thị Diêm-phù-đề danh 。 彼樹上菓。我今將來在此堂內。 bỉ thụ/thọ thượng quả 。ngã kim tướng lai tại thử đường nội 。 指示迦葉彼閻浮果即此是也。顏色端正。香味微妙。 chỉ thị Ca-diếp bỉ Diêm-phù quả tức thử thị dã 。nhan sắc đoan chánh 。hương vị vi diệu 。 食者甚美。汝今可取此之甘菓而噉食之。 thực/tự giả thậm mỹ 。nhữ kim khả thủ thử chi cam quả nhi đạm thực chi 。 爾時迦葉。即白佛言。大德沙門。此事不然。 nhĩ thời Ca-diếp 。tức bạch Phật ngôn 。Đại Đức Sa Môn 。thử sự bất nhiên 。 仁自合噉此之甘菓。我不應食。 nhân tự hợp đạm thử chi cam quả 。ngã bất ưng thực/tự 。 爾時優婁頻螺迦葉。心如是念。此大沙門。大有神通。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tâm như thị niệm 。thử đại sa môn 。Đại hữu thần thông 。 大有威力。乃能於先發遣我已。 Đại hữu uy lực 。nãi năng ư tiên phát khiển ngã dĩ 。 其身自到須彌山。取閻浮菓。來此火神堂。於前而坐。 kỳ thân tự đáo Tu-di sơn 。thủ Diêm-phù quả 。lai thử hỏa thần đường 。ư tiền nhi tọa 。 雖然猶不得阿羅漢如我今也。 tuy nhiên do bất đắc A-la-hán như ngã kim dã 。 爾時世尊。於彼優婁頻螺迦葉居處食訖。 nhĩ thời Thế Tôn 。ư bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp cư xử thực/tự cật 。 速還向於林內經行。是時優婁頻螺迦葉。 tốc hoàn hướng ư lâm nội Kinh hạnh/hành/hàng 。Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。 過彼夜後。至明清旦。往詣佛所。而白佛言。 quá/qua bỉ dạ hậu 。chí minh thanh đán 。vãng nghệ Phật sở 。nhi bạch Phật ngôn 。 大德沙門。若知時者。飯食已辦。爾時世尊。 Đại Đức Sa Môn 。nhược/nhã tri thời giả 。phạn thực dĩ biện/bạn 。nhĩ thời Thế Tôn 。 告迦葉言。迦葉汝今且於先行。我隨後去。 cáo Ca-diếp ngôn 。Ca-diếp nhữ kim thả ư tiên hạnh/hành/hàng 。ngã tùy hậu khứ 。 爾時世尊。於先發遣迦葉去已。 nhĩ thời Thế Tôn 。ư tiên phát khiển Ca-diếp khứ dĩ 。 即復還自向須彌山。離閻浮樹。相去不遠。更有一樹。 tức phục hoàn tự hướng Tu-di sơn 。ly Diêm-phù thụ/thọ 。tướng khứ bất viễn 。cánh hữu nhất thụ/thọ 。 名菴婆羅。從菴婆羅。取得一菓。 danh Am-bà-la 。tùng Am-bà-la 。thủ đắc nhất quả 。 於先來到迦葉住處火神堂坐。迦葉後來。 ư tiên lai đáo Ca-diếp trụ xứ hỏa thần đường tọa 。Ca-diếp hậu lai 。 見於世尊在火神堂安然而坐。見已白佛。作如是言。 kiến ư Thế Tôn tại hỏa thần đường an nhiên nhi tọa 。kiến dĩ bạch Phật 。tác như thị ngôn 。 大德沙門。從何道來。在我前到此火神堂。 Đại Đức Sa Môn 。tùng hà đạo lai 。tại ngã tiền đáo thử hỏa thần đường 。 佛告迦葉。我遣汝後。至須彌山。 Phật cáo Ca-diếp 。ngã khiển nhữ hậu 。chí Tu-di sơn 。 取得於是菴婆羅菓。將來在此。乃至先勸迦葉令食。 thủ đắc ư thị Am-bà-la quả 。tướng lai tại thử 。nãi chí tiên khuyến Ca-diếp lệnh thực/tự 。 迦葉白言。我不合食。爾時優婁頻螺迦葉。 Ca-diếp bạch ngôn 。ngã bất hợp thực/tự 。nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。 心如是念。此大沙門。大有神通。大有威力。 tâm như thị niệm 。thử đại sa môn 。Đại hữu thần thông 。Đại hữu uy lực 。 乃能於先發遣於我。到須彌山。取菓將來。 nãi năng ư tiên phát khiển ư ngã 。đáo Tu-di sơn 。thủ quả tướng lai 。 於先而坐。雖然猶不得阿羅漢如我今也。 ư tiên nhi tọa 。tuy nhiên do bất đắc A-la-hán như ngã kim dã 。 爾時世尊。於彼優婁頻螺迦葉居處食訖。 nhĩ thời Thế Tôn 。ư bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp cư xử thực/tự cật 。 還迴至彼林內經行。是時優婁頻螺迦葉。 hoàn hồi chí bỉ lâm nội Kinh hạnh/hành/hàng 。Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。 過彼夜後。至明清旦。往詣佛所。而白佛言。 quá/qua bỉ dạ hậu 。chí minh thanh đán 。vãng nghệ Phật sở 。nhi bạch Phật ngôn 。 大德沙門。若知時者。飯食已辦。 Đại Đức Sa Môn 。nhược/nhã tri thời giả 。phạn thực dĩ biện/bạn 。 乃至去彼閻浮提樹處所不遠。有呵梨樹。將彼菓來。 nãi chí khứ bỉ Diêm-phù-đề thụ/thọ xứ sở bất viễn 。hữu ha-lê thụ/thọ 。tướng bỉ quả lai 。 先到迦葉火神堂內。乃至沙門。大有神通。 tiên đáo Ca-diếp hỏa thần đường nội 。nãi chí Sa Môn 。Đại hữu thần thông 。 雖然猶不得阿羅漢如我今也。 tuy nhiên do bất đắc A-la-hán như ngã kim dã 。 爾時世尊食訖。還至彼林經行。 nhĩ thời Thế Tôn thực/tự cật 。hoàn chí bỉ lâm kinh hành 。 乃至去彼閻浮提。近更有一樹。名毘醯勒。 nãi chí khứ bỉ Diêm-phù-đề 。cận cánh hữu nhất thụ/thọ 。danh Tì hề lặc 。 彼樹上取一菓將來先到堂內。乃至如前。此大沙門。 bỉ thụ/thọ thượng thủ nhất quả tướng lai tiên đáo đường nội 。nãi chí như tiền 。thử đại sa môn 。 大有神通。先遣我身。其後取菓。 Đại hữu thần thông 。tiên khiển ngã thân 。kỳ hậu thủ quả 。 雖然猶不得阿羅漢如我今也。 tuy nhiên do bất đắc A-la-hán như ngã kim dã 。 爾時世尊食訖。還至彼林經行。 nhĩ thời Thế Tôn thực/tự cật 。hoàn chí bỉ lâm kinh hành 。 乃至去彼閻浮提樹。更有一樹。名阿摩勒。彼樹取菓。 nãi chí khứ bỉ Diêm-phù-đề thụ/thọ 。cánh hữu nhất thụ/thọ 。danh a-ma-lặc 。bỉ thụ/thọ thủ quả 。 於先將來。坐火神堂。乃至沙門。大有神通。 ư tiên tướng lai 。tọa hỏa thần đường 。nãi chí Sa Môn 。Đại hữu thần thông 。 先發遣我。身後將菓來火神堂。 tiên phát khiển ngã 。thân hậu tướng quả lai hỏa thần đường 。 雖然猶不得阿羅漢如我今也。 tuy nhiên do bất đắc A-la-hán như ngã kim dã 。 爾時世尊食訖。還至彼林經行。 nhĩ thời Thế Tôn thực/tự cật 。hoàn chí bỉ lâm kinh hành 。 是時優樓頻螺迦葉。過彼夜後。往詣佛所。到佛所已。 Thị thời Ưu lâu tần loa Ca Diếp 。quá/qua bỉ dạ hậu 。vãng nghệ Phật sở 。đáo Phật sở dĩ 。 而白佛言。大德沙門。若知時者。飯食已辦。 nhi bạch Phật ngôn 。Đại Đức Sa Môn 。nhược/nhã tri thời giả 。phạn thực dĩ biện/bạn 。 佛告迦葉。汝先且去。我隨後來。爾時世尊。 Phật cáo Ca-diếp 。nhữ tiên thả khứ 。ngã tùy hậu lai 。nhĩ thời Thế Tôn 。 遣迦葉已。至瞿耶尼。到彼處已。乞乳滿鉢。 khiển Ca-diếp dĩ 。chí Cồ da ni 。đáo bỉ xứ dĩ 。khất nhũ mãn bát 。 在前來至火神堂內。是時優婁頻螺迦葉。 tại tiền lai chí hỏa thần đường nội 。Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。 見已白佛。大德沙門。從何道來。在於我前。 kiến dĩ bạch Phật 。Đại Đức Sa Môn 。tùng hà đạo lai 。tại ư ngã tiền 。 到此堂內。佛告迦葉。我遣汝後。到瞿耶尼。 đáo thử đường nội 。Phật cáo Ca-diếp 。ngã khiển nhữ hậu 。đáo Cồ da ni 。 乞得是乳。滿此鉢中。在是而坐。迦葉是乳。 khất đắc thị nhũ 。mãn thử bát trung 。tại thị nhi tọa 。Ca-diếp thị nhũ 。 顏色微妙。香氣甘美。汝意若樂。取此乳飲。 nhan sắc vi diệu 。hương khí cam mỹ 。nhữ ý nhược/nhã lạc/nhạc 。thủ thử nhũ ẩm 。 迦葉白佛。我不堪飲。沙門自飲。是時迦葉。 Ca-diếp bạch Phật 。ngã bất kham ẩm 。Sa Môn tự ẩm 。Thị thời Ca-diếp 。 作如是念。此大沙門。大有威力。大有神通。 tác như thị niệm 。thử đại sa môn 。Đại hữu uy lực 。Đại hữu thần thông 。 乃先遣我。其後身往瞿耶尼國。乞乳滿鉢。 nãi tiên khiển ngã 。kỳ hậu thân vãng Cồ da ni quốc 。khất nhũ mãn bát 。 先來至此火神堂內。 tiên lai chí thử hỏa thần đường nội 。 雖然猶不得阿羅漢如我今也。 tuy nhiên do bất đắc A-la-hán như ngã kim dã 。 佛本行集經卷第四十一 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ tứ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:35:14 2008 ============================================================